不 染 Unsullied
毛 不 易
电 视 剧《 香 蜜 沉 沉 烬 如 霜 》主 题 曲
作 曲 : 简 弘 亦
作 词 : 海 雷
英 译:Miyagami Tsukihime
bù yuàn rǎn shì yǔ fēi zěn liào shì yǔ yuàn wéi
不愿染是与非 怎料事与愿违
I don't want to be both right and wrong
xīn zhōng de huā kū wěi shí guāng tā qù bù huí
心中的花枯萎 时光它去不回
The flower in the heart is withered, it won't go back
dàn yuàn xǐ qù fú huá dǎn qù yī shēn chén huī
但愿洗去浮华 掸去一身尘灰
I hope to wash away the glitz and go to the dust
zài yǔ nǐ yī hú qīng jiǔ huà yī shì chén zuì
再与你一壶清酒 话一世沉醉
Indulge in a pot of sake with you
bù yuàn rǎn shì yǔ fēi zěn liào shì yǔ yuàn wéi
不愿染是与非 怎料事与愿违
I don't want to be both right and wrong
xīn zhōng de huā kū wěi shí guāng tā qù bù huí
心中的花枯萎 时光它去不回
The flower in the heart is withered, it won't go back
huí yì zhǎn zhuàn lái huí tòng bù guò zhè xīn fēi
回忆辗转来回 痛不过这心扉
Memories go back and forth, but this heart hurts
yuàn zhǐ yuàn yú shēng wú huǐ suí huā xiāng yuǎn fēi
愿只愿余生无悔 随花香远飞
I hope that I will only regret the rest of my life
yī hú qīng jiǔ yī shēn chén huī
一壶清酒 一身尘灰
A pot of sake, a dusty ash
yīn iàn lái huí dù yú shēng wú huǐ
一念来回 度余生无悔
I have no regrets for the rest of my life
yī chǎng chūn qiū shēng shēng miè miè fú huá shì fēi
一场春秋 生生灭灭 浮华是非
A spring and autumn, life and death, glitz and glory
dài huā kāi zhī shí zài zuì yī huí
待花开之时 再醉一回
Get drunk again when the flowers are open
yuàn zhè shēng shēng de shí guāng bù zài kū wěi
愿这生生的时光 不再枯萎
May this time of life no longer wither
dài huā kāi zhī shí zài zuì yī huí
待花开之时 再醉一回
Get drunk again when the flowers are open
yuàn zhè shēng shēng de shí guāng bù zài kū wěi
愿这生生的时光 不再枯萎
May this time of life no longer wither
zài huí shǒu qiǎn cháng xīn jiǔ yú wèi
再回首浅尝 心酒余味
Then look back and taste the aftertaste of the wine
yī chǎng huí yì shēng shēng miè miè liao liao xīn fēi
一场回忆 生生灭灭 了了心扉
A memory, life is gone, heart is gone
zài huí shǒu qiǎn cháng xīn jiǔ yú wèi
再回首浅尝 心酒余味
Go back and taste the aftertaste of the wine