不  染   Unsullied


毛 不 易

电 视 剧《 香 蜜 沉 沉 烬 如 霜 》主 题 曲

作 曲 :  简 弘 亦

作 词 :  海 雷

英 译:Miyagami  Tsukihime



bù yuàn rǎn shì yǔ fēi zěn liào shì yǔ yuàn wéi

不愿染是与非  怎料事与愿违

I don't want to be both right and wrong 



xīn zhōng de huā kū wěi shí guāng tā qù bù huí

心中的花枯萎 时光它去不回

The flower in the heart is withered, it won't go back



dàn yuàn xǐ qù fú huá dǎn qù yī shēn chén huī

但愿洗去浮华 掸去一身尘灰

I hope to wash away the glitz and go to the dust 



zài yǔ nǐ yī hú qīng jiǔ huà yī shì chén zuì

再与你一壶清酒  话一世沉醉

Indulge in a pot of sake with you



bù yuàn rǎn shì yǔ fēi zěn liào shì yǔ yuàn wéi

不愿染是与非  怎料事与愿违

I don't want to be both right and wrong



xīn zhōng de huā kū wěi shí guāng tā qù bù huí

心中的花枯萎  时光它去不回

The flower in the heart is withered, it won't go back 



huí yì zhǎn zhuàn lái huí tòng bù guò zhè xīn fēi

回忆辗转来回  痛不过这心扉

Memories go back and forth, but this heart hurts 



yuàn zhǐ yuàn yú shēng wú huǐ suí huā xiāng yuǎn fēi

愿只愿余生无悔 随花香远飞

I hope that I will only regret the rest of my life



yī hú qīng jiǔ yī shēn chén huī

一壶清酒  一身尘灰

A pot of sake, a dusty ash 



yīn iàn lái huí dù yú shēng wú huǐ

一念来回  度余生无悔

I have no regrets for the rest of my life 



yī chǎng chūn qiū shēng shēng miè miè fú huá shì fēi

一场春秋  生生灭灭  浮华是非

A spring and autumn, life and death, glitz and glory 



dài huā kāi zhī shí zài zuì yī huí

待花开之时  再醉一回

Get drunk again when the flowers are open



yuàn zhè shēng shēng de shí guāng bù zài kū wěi

愿这生生的时光  不再枯萎

May this time of life no longer wither 


  

dài huā kāi zhī shí zài zuì yī huí

待花开之时  再醉一回

Get drunk again when the flowers are open



yuàn zhè shēng shēng de shí guāng bù zài kū wěi

愿这生生的时光  不再枯萎

May this time of life no longer wither 



zài huí shǒu qiǎn cháng xīn jiǔ yú wèi

再回首浅尝  心酒余味

Then look back and taste the aftertaste of the wine



yī chǎng huí yì shēng shēng miè miè liao liao xīn fēi 

一场回忆 生生灭灭 了了心扉

A memory, life is gone, heart is gone



zài huí shǒu qiǎn cháng xīn jiǔ yú wèi 

再回首浅尝  心酒余味

Go back and taste the aftertaste of the wine