光 陰 的 故 事 Story of Time


詞 曲 唱:羅 大 佑  

英  譯:ZHIYI WANG


chūn tiān di huā kāi qiū tiān di fēng yǐ jí dōng tiān di luò yáng 

春天的花開秋天的風  以及冬天的落陽

Vernal flowers and autumnal wind

And hibernal setting sun



yōu yù di qīng chūn nián shào di wǒ céng jīng wú zhī di zhè me xiǎng

憂鬱的青春年少的我  曾經無知的這麼想

In my woeful youth, my younger self

So ignorant, thought life was fun



fēng chē zài sì jì lún huí di gē lǐ tā tiān tiān di liú zhuàn

風車在四季輪回的歌里  它天天的流轉

Windmills in songs of cyclic seasons long

Ceaselessly daily spin



fēng huā xuě yuè di shī jù lǐ wǒ zài nián nián di chéngz hǎng

風花雪月的詩句里  我在年年的成長

In those romantic poems and songs

I’ve grown. I can’t from time shun



liú shuǐ tā dài zǒu guāng yīn di gù shì gǎi biàn liao yī gè rén

流水它帶走光陰的故事  改變了一個人

Running streams wash away stories of time

And have changed someone couth



jiù zài nà duō chóu shàn gǎn ér chū cì děng dài di qīng chūn

就在那多愁善感而初次  等待的青春

In its melancholic very first time

long-awaited youth


2

fā huáng di xiàng piàn gǔ lǎo di xìn yǐ jí tuì sè di shèng dàn kǎ

發黃的像片古老的信  以及褪色的聖誕卡

Those yellowed photos and letters old

And color-faded Christmas card



nián qīng shí wèi nǐ xiě di gē kǒng pà nǐ zǎo yǐ wàng liao ba

年輕時為你寫的歌  恐怕你早已忘了吧

Songs my younger self wrote for you

You might them forget and discard



guò qù di shì yán jiù xiàng nà kè běn lǐ bīn fēn di shū qiān 

過去的誓言  就像那課本里繽紛的書簽

Those old vows we took

Like those hueful bookmarks stuck in our textbooks



kè huà zhe duō shǎo měi lì di shī kě shì zhōng jiù shì yī zhèn yān 

刻畫著多少美麗的詩  可是終究是一陣煙

Where so many pretty poems were writ

At last it smoke and mirrors looks



liú shuǐ tā dài zǒu guāng yīn di gù shì gǎi biàn liao liǎng gè rén 

流水它帶走光陰的故事  改變了兩個人

Running streams wash away stories of time

Have changed us both sans ruth



jiù zài nà duō chóu shàn gǎn ér chū cì liú lèi di qīng chūn 

就在那多愁善感而初次  流淚的青春

In its melancholic very first time

The tear pouring youth


3

yáo yuǎn di lù chéng zuó rì di mèng yǐ jí yuǎn qù di xiào shēng 

遙遠的路程昨日的夢  以及遠去的笑聲

Distant voyage, yesterday’s dream

Laughter gone without a gleam



zài cì di jiàn miàn wǒ men yòu lì jīng le duō shǎo di lù chéng 

再次的見面  我們又歷經了多少的路程

For reunions new

All the journey we trod, long they worthy deem



bù zài shì jiù rì shú xī di wǒ yǒu zhe jiù rì kuáng rè di mèng 

不再是舊日熟悉的我  有著舊日狂熱的夢

I’m no longer th’one you used to know

But still keep my old fervent dream



yě bù shì jiù rì shú xī di nǐ yǒu zhe yī rán di xiào róng

也不是舊日熟悉的你  有著依然的笑容

You’re no longer th’one I used to know

But still keep your same old smile



liú shuǐ tā dài zǒu guāng yīn di gù shì gǎi biàn liao wǒ men 

流水它帶走光陰的故事  改變了我們

Running streams wash away stories of time

Changed us both forsooth



jiù zài nà duō chóu shàn gǎn ér chū cì huí yì di qīng chūn 

就在那多愁善感而初次  回憶的青春

And its melancholic very first time

Such memorable youth