野  花  Wildflower

田 震

作曲:刘 君 利       作词:田 震      英译:Nina Cheng


shān shàng de yě huā wéi shuí kāi yòu wéi shuí bài 

山上的野花  为谁开又为谁败

See the wildflowers bloom and wilt, they live for whom?



jìng jìng dì děng dài shì fǒu néng yǒu rén cǎi zhāi

静静地等待  是否能有人采摘

Timidly they hope to be picked by lovers true



wǒ jiù xiàng nà huā yī yàng zài děng tā dào lái 

我就像那花一样  在等他到来

I am like a bud that is still waiting for you



pāi pāi wǒ de jiān wǒ jiù huì tīng nǐ de ān pái

拍拍我的肩  我就会听你的安排

Take my hand I’ll go wherever you want me to



yáo yáo bǎi bǎi de huā ya  tā yě xū yào nǐ de fǔ wèi 

摇摇摆摆的花呀  她也需要你的抚慰

Will you show some care for those flowers trembling in the mountain air?



bié ràng tā zài děng dài zhōng lǎo qù kū wěi 

别让她在等待中  老去枯萎

Merciless age will fade away their beauty fair


*

wǒ xiǎng wèn wèn tā zhī dào ma wǒ de xīn huái 

我想问问他知道吗  我的心怀

I would like to know if he hears how my heart sighs



bú yào ràng wǒ zài bú ān zhōng shì tàn pái huái 

不要让我在不安中  试探徘徊

All alone I have no peace as now my heart cries



wǒ yào wéi nǐ gǎi biàn duō shǎo cái néng ràng nǐ liú xià lái 

我要为你改变多少  才能让你留下来

How much more must I change myself for you to be mine?



wǒ zài xī wàng zhōng jiāo jí děng dài nǐ jiù méi yǒu kàn chū lái 

我在希望中焦急等待  你就没有看出来

Why must this be so complicated-what do you not recognize?



yáo yáo bǎi bǎi de huā ya  tā yě xū yào nǐ de fǔ wèi 

摇摇摆摆的花呀  她也需要你的抚慰

Will you show some care for those flowers trembling in the mountain air?



bié ràng tā zài děng dài zhōng lǎo qù kū wěi 

别让她在等待中  老去枯萎

Merciless age will fade away their beauty fair


*

tā zhī dào bú zhī dào wǒ xīn huái 

我想问问他  知道不知道我心怀

I would like to know if he hears how my heart sighs



bú yào ràng wǒ zài bú ān zhōng shì tàn pái huái

不要让我在不安中  试探徘徊

All alone I have no peace as now my heart cries



rú guǒ zhè yù wàng tā zhēn de cún zài nǐ jiù bié zài děng dài

如果这欲望它真的存在  你就别再等待

If there is a chance that you still love me darling tell me tonight



yīn wéi nà tuán huǒ zài wǒ xīn zhōng shāo dé wǒ shí zài nán nài ya

因为那团火在我心中  烧得我实在难耐呀

Because there’s a fire in my heart that burns a wound I can’t abide



ràng wǒ kě wàng de jiān qiáng de nǐ ya jīng cháng chū xiàn zài yè lǐ 

让我渴望的坚强的你呀  经常出现在夜里

Irresistibly you come to me, I always see you in my dreams



wǒ wú fǎ kàng jù wǒ wú fǎ jiāng nǐ huī qù

我无法抗拒  我无法将你挥去

I cannot fight it, I can’t bear to see you leave



ràng wǒ kě wàng de jiān qiáng de nǐ ya jīng cháng chū xiàn zài yè lǐ 

让我渴望的坚强的你呀  经常出现在夜里

Irresistibly you come to me, I always see you in the night



wǒ wú fǎ kàng jù wǒ wú fǎ jiāng nǐ huī qù

我无法抗拒  我无法将你挥去

I cannot fight it, I just can’t wave you goodbye



shān shàng de yě huā wéi shuí kāi yòu wéi shuí bài 

山上的野花  为谁开又为谁败

See the wildflowers bloom and wilt, they live for whom?



jìng jìng dì děng dài shì fǒu néng yǒu rén cǎi zhāi 

静静地等待  是否能有人采摘

Timidly they hope to be picked by lovers true



wǒ jiù xiàng nà huā yī yàng zài děng tā dào lái 

我就像那花一样  在等他到来

I am like a bud that is still waiting for you



pāi pāi wǒ de jiān wǒ jiù huì tīng nǐ de ān pái 

拍拍我的肩  我就会听你的安排

Take my hand I’ll go wherever you want me to